Translation of "right now what" in Italian

Translations:

subito cosa

How to use "right now what" in sentences:

But for right now, what's our next move?
Ma per il momento... qual e' la nostra prossima mossa?
But right now what we really need are units of B-positive blood.
Ma ora ci serve urgentemente del sangue B-positivo.
If we don't finish this right now, what are you gonna do with it?
Se non finiamo questo subito, che ne facciamo?
I'm just going to say right now what we're not saying... and let the chips fall, let the chips fall... let the chips fall where they may.
Ora voglio dire ciò che non ci stiamo dicendo... e vedere come va. vedere come va. vedere come va a finire.
If Denise was here right now, what would you say?
Se Denise fosse qui ora, che cosa diresti?
And right now, what's best for him is to get the hell off this island.
E adesso il meglio per lui e' lasciare quest'isola.
If you could do anything right now, what would it be?
Se potessi fare qualsiasi cosa in questo momento, che faresti?
And you, if you could do anything right now, what would you do?
E se tu potessi fare qualsiasi cosa, cosa faresti?
I can tell you right now, what you have built here is a one-way ticket to the afterlife.
Le posso dire, che quello che ha costruito qui è un biglietto di sola andata per l' aldilà.
All right, now what are you doing?
Va bene, ora cosa stai facendo?
So right now, what I need is for you to climb down out of my ass.
Quindi ora, cio' di cui ho bisogno e' che tu non mi rompa le palle.
Right now, what you need to do is change out of your clothes.
Al momento devi solo cambiarti i vestiti.
He's probably wondering right now what I'm thinking.
Egli è probabilmente chiedendo in questo momento cosa sto pensando.
Young lady, this glove cost me a lot of money, so you better tell me right now what has gotten into you.
Signorina, questo guantone mi e' costato una fortuna, quindi faresti meglio a dirmi subito cosa ti e' preso.
But what happens right now... what happens for the rest of this night... please... let me decide.
Ma quel che succede adesso... Quel che succede il resto della serata ti prego lascialo decidere a me.
And if you could use a super power right now, what would you want it to do?
E se ora potessi usare un super potere, cosa vorresti che facesse?
Right now, what I'm doing is protecting Alec.
Per il momento, quello che sto facendo e' proteggere Alec.
All right, now, what are the two ways that you can achieve that goal?
Quali sono le due strade per raggiungere questo obiettivo?
Right here, right now, what is she?
In questo luogo, in questo momento, chi è lei?
If he were here right now, what would you do?
Se ora fosse qui, cosa faresti?
I want to know right now what the hell is going on.
Ora voglio sapere cosa diavolo sta succedendo.
Unless you can tell me right now what I can do for Pied Piper that no one else can, I'm gone.
A meno che non mi dici qualcosa che potrei fare e che nessun altro puo'... Me ne vado.
Right now, what she needs is rest.
Ora come ora, le serve del riposo.
I am telling you right now, what you have with David can't last.
Te lo dico chiaro e tondo... Quel che hai con David non durera'.
If you were our player, right now, what would be your next move?
Se fossi il nostro uomo, quale sarebbe la tua prossima mossa?
Right now, what concerns me is our enemies.
In questo momento, quello che mi preoccupa sono i nostri nemici.
Tell me right now what's going on!
Dimmi immediatamente che cosa sta succedendo!
So, you gotta decide right here, right now, what do you want?
Quindi, devi decidere, qui, adesso, tu che cosa vuoi?
If Red John comes through that door right now, what are you gonna do, hypnotize him?
Se Red John entra da quella porta in questo momento, - cosa farai, lo ipnotizzerai?
Right now, what I want from you is the truth.
Ora quello che voglio da te è la verità.
What I want right now, what I'm asking, is to be in a position to take another look at it when it does come around.
Cio' che voglio ora, cio' che sto chiedendo e' di essere in una posizione per guardare le cose quando cambieranno.
Okay, I promise, I will relive the entire trip, but right now what I want is for you to come here.
Ok... prometto che rivivro' l'intero viaggio. Ma quello che voglio in questo istante... e' che tu venga qui.
If those agents weren't outside the door right now, what would you do?
Se quegli agenti non fossero lì fuori adesso, cosa faresti?
All right, now what I want you to do is to recite the last five letters of the English alphabet backwards.
Bene, ora voglio che recitiate le ultime cinque lettere dell'alfabeto inglese al contrario.
So right now, what I'm asking you to do, I'm asking you to show courage.
Quindi ora, quello che vi chiedo di fare, è appunto mostrare coraggio.
I like that, right? Now, what does OWL stand for?
Mi piace, ok? Per cosa sta OWL?
We've lost our sense of outrage, our anger and our grief about what's going on in our culture right now, what's going on in our country, the atrocities that are being committed in our names around the world.
Non riusciamo più a sentire rabbia, indignazione e dolore per quello che succede nella nostra cultura, nella nostra nazione, per le atrocità commesse nel nostro nome
1.2290821075439s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?